Contestualmente, Dariah Bergemann effettuerà un'intervista linguistico-biografica con l'autore.
POLYPHONIE
Plurilingualism_Creativity_Writing
Inter-university research center
Università degli Studi di Genova - Università degli Studi di Catania
Contestualmente, Dariah Bergemann effettuerà un'intervista linguistico-biografica con l'autore.
Venerdì 28 marzo alle 17, al Coro di notte “G. Magnano San Lio” dell’ex Monastero dei Benedettini, si svolge un incontro dal titolo "Vivere e scrivere fra le lingue. Dialogo con Tommaso Giartosio su Autobiogrammatica" (Minimum Fax, 2024), coordina Vincenza Scuderi (germanista e poeta).
Sulla scia dell’ultimo libro di Giartosio, finalista al Premio Strega 2024, sarà possibile parlare di plurilinguismo, e di quanto e come le lingue plasmino chi le parla e ne vengano plasmate.
L’incontro, a cura di Vincenza Scuderi, rientra nelle attività del progetto di ricerca del DISUM “Piaceri – MigrAIRre” e del Centro di ricerca interuniversitario Polyphonie (Università di Catania e Genova).
28.3.25_Vivere_e_scrivere_fra_le_lingue_Giartosio_Locandina_OK.jpg
Il 17 dicembre 2024 alle ore 18:00, nell’aula 106 del Monastero dei Benedettini di UniCT, si svolge un seminario dal titolo Identità poetiche plurilingui fra italiano e dialetti, dialogo con la poeta umbra Anna Maria Farabbi e la poeta siciliana Saragei Antonini, coordina Vincenza Scuderi. Il confronto con le due ospiti, entrambe autrici tanto di poesia in lingua italiana quanto in dialetto, apre ad una prospettiva più inclusiva e variegata del concetto di bilinguismo e plurilinguismo, offrendo esemplarmente uno spaccato della complessità linguistica e poetica italiana.
Il seminario, a cura di Vincenza Scuderi, rientra nelle attività del Centro di ricerca interuniversitario POLYPHONIE e del progetto di ricerca del DISUM “Piaceri – MigrAire”.
Dal 16-17 dicembre 2024 avrà luogo il Convegno Internazionale "Tradurre per la scena", organizzato - in collaborazione con POLYPHONIE - dal Dipartimento di Scienze Umanistiche, dal Dipartimento di Economia e Imprese e dal Dottorato in Scienze dell'Interpretazione dell'Università di Catania. Il convegno ‘Tradurre per la scena’ vuole confrontare e raccontare in modi diversi, le problematiche traduttive, con lo sguardo rivolto sempre al metodo ma con l’esigenza concreta dell’esperire sul campo, considerando il testo mai definitivamente concluso ma come work in progress, anche dal punto di vista delle implicazioni plurilingue.
Il convegno si svolgerà a partire dalle ore 9:00 del 16 dicembre nel Coro di Notte dell'ex Monastero dei Benedettini (Dipartimento di Scienze Umanistiche, Piazza Dante 32, Catania).
Il 12 dicembre 2024 si svolgerà il seminario "Traduire la diglossie: Homogénéisation et/ou Hétérogénéisation?" a cura di Mohammed Jadir (Laboratoire LALITRA Università di Casablanca). Introduce Cettina Rizzo, moderano Veronica Benzo e Carla Aleo.
Il seminario avrà luogo dalle ore 14:00-16:00 in aula 254 del Dipartimento di Scienze Umanistiche dell'Università degli Studi di Catania presso l'ex Monastero dei Benedettini. L'iniziativa è sostenuta dall'AUF (Agence Universitaire de la Francophonie).